9,670
登録者数
165
動画数
313,986
総再生回数
12,021
総いいね数
チャンネル紹介
中国語学習を身近な日常会話で楽しく解説。北京発、実用的な会話表現と微妙なニュアンスの違いを、動画ごとに分かりやすく紹介します。留学準備や文化背景も織り込み、初心者でもすぐ使えるフレーズが満載です。
編集部のおすすめポイント
- 「たった」を表す中国語の使い方を掘り下げた動画(人気作:8578回再生)を軸に、教科書外の活用法を紹介。日常会話の場面設定を具体化することで、初心者にも即戦力の表現として刺さる点を評価。 - 「も」を表すニュアンス解説(6846回再生)を取り上げ、意味の幅と文脈の違いを実践例と結びつけた編集が秀逸。学習の動機づけとなる実用性が高い。 - 「ふだん」の頻用表現(6770回再生)を軸に、北京発のリアルな言い回しを提示する構成。日常生活の留学準備に直結するフレーズ群として強みを持つ。
こんな人におすすめ
編集部の見どころピックアップ
チャンネル情報
人気の動画

中国語“辛苦”の正しい使い方。間違って“辛苦了”言わないで!
辛苦了xīnkǔleが「お疲れ様」の意味で使える時 -自分が参加していない活動が終わった人に対して -自分がねぎらう立場(上司や先生など)の場合 “辛苦”の使い方 他其实挺辛苦的。 彼は実は結構大変だ。 我一点都不辛苦,没事。 私は全然大変じゃないよ、大丈夫。 你什都要管,辛苦你了。 何でもやらなくちゃ(管理しなくちゃ)いけなくて大変だね。 日本語のように出会い頭の「お疲れ様」の感覚では使えないので注意しましょう♪

「たった」を表す中国語。教科書では教えてくれない使い方。 #中国語 #中国語日常会話
“才”を使った「ほんの」「たった」の使い方 排队了很久,才买到了两个。 すごく並んでたった二つしか買えなかった。 你才吃这么一点吗?多吃点吧。 たったこれしか食べないの?もっと食べなよ。 他才5岁。一个人不行。 彼はたった5歳だよ。1人では無理だ。 “才”はこのほかにもいろいろな使い方があります。 你现在才来了? 今になってやっと来たの? 他才不愿意呢。 彼こそ嫌がるよ。 听你说明才明白了。 話を聞いてやっとわかった。 など色々あって日本語で訳すと数多の訳が。。。🥲 少しづつまた上げていきたいと思います!

“得děi”の使い方。〜しなければならない #中国語 #中国語日常会話
得 〜しなければならない 不管你想不想,你得参加。 あなたがしたいかどうかに関わらず、参加しなければならない。 我不想去,但我得去。 行きたくないけど行かなくちゃいけない。 他下个月去北京出差,得学点中文。 彼は来月北京に出張だ、中国語をちょっと勉強しなければならない。 BTS要来日本演出了,我必须得去看。 BTSが日本にやってくる、絶対に見に行かなくちゃ。 使ってみてね〜♡
最新の動画

“连~都”の使い方。省略した形もよく使うよ。 #中国語 #中国語日常会話
连~都lián~dōu 他说的太快了,连我都听不懂。 彼は早口すぎて私ですら聞き取れない。 你去他的演唱会了?连我都没能去。 彼のコンサート行ったの?私でさえ行けなかったのに。 你还能吃啊?连我都吃不下了。 まだ食べられるの?私ですらもう食べられないのに。 日常会話では连省略することが多いです。 我都不觉得难,你肯定没事。 私でさえ難しいと思わないんだから、あなたなら絶対大丈夫だよ。 使ってみてね!
2026/06/13•3,557 回再生•176

中国語“辛苦”の正しい使い方。間違って“辛苦了”言わないで!
辛苦了xīnkǔleが「お疲れ様」の意味で使える時 -自分が参加していない活動が終わった人に対して -自分がねぎらう立場(上司や先生など)の場合 “辛苦”の使い方 他其实挺辛苦的。 彼は実は結構大変だ。 我一点都不辛苦,没事。 私は全然大変じゃないよ、大丈夫。 你什都要管,辛苦你了。 何でもやらなくちゃ(管理しなくちゃ)いけなくて大変だね。 日本語のように出会い頭の「お疲れ様」の感覚では使えないので注意しましょう♪
2026/06/06•21,986 回再生•490

“我要来~”の使い方。人の分もオーダーしてあげよう! #中国語 #中国語日常会話
注文の仕方色々 我要来一杯啤酒。 ビール1杯ください。 来一杯乌龙茶和前两杯果汁。 烏龍茶1杯とオレンジジュース2杯ください。 他来一份麻婆豆腐套餐。 彼には麻婆豆腐セットを一つお願いします。 我要~,我来~,我要来~,来~ はどれを使っても大丈夫です。大差ないです。 個人的には私は“来~”を使うことが多いです。誰か一緒にいた人が注文した後に続けて注文する場合は「私は」みたいな感じで“我”を使うことが多いと感じます。
2026/05/30•4,234 回再生•194

“提前”前もって、あらかじめ、の使い方。 #中国語 #中国語日常会話
提前tíqián 需要提前预约。 あらかじめ予約が必要です。 提前告诉我。 あらかじめ教えてね。 你提前准备了吗? あらかじめ準備しておいた? 提前写完作业好。 前もって宿題やっておいた方がいい。 今回動画の中の例文少し長くてわかりづらかったかな。繰り返しみてみてね♡
2026/05/23•3,957 回再生•181

“该~了”の自然な使い方。会話でめっちゃ使う! #中国語 #中国語日常会話
该~了 gāi~le 这么晚了。该回家了。 こんなに遅くなっちゃった。帰らなくちゃ。 你是不是该出门了? あなたそろそろ行かなくちゃじゃないの? 我胖了3公斤,该运动了。 3キロ太った。運動しなくちゃ。 你都30了,该独立了。 あなたもう30なんだから、自立しなくちゃ。 天热了,该买夏天的衣服了。 暑くなってきた、夏服買わなくちゃ。 こんな感じでありとあらゆる場面で使います。チャンスはたくさんあるはず!ぜひ使ってみてね!
2026/05/16•6,056 回再生•313

“走”「歩く」じゃないもう一つの意味。「帰る、去る、行く」の使い方 #中国語 #中国語日常会話
走zǒu 【歩くという意味で使う時】 我们附近走走吧。 近くを少し散歩しよう。(歩こう) 你想走过去吗? 歩いて行きたい? 我走不动了。 もう歩けない。 你能走快点嘛? もう少し早く歩ける? 【行く、去るという意味で使う時】 别走。 行かないで。 慢走。 ゆっくりお帰りください。 我们该走了。 帰る時間だ。/出る時間だ。 【どっちともれる、状況次第】 你想走吗? 普通は「もう帰りたい?」だけど交通手段について話してたら「歩きたい?」と取れなくもない。 行く、去るで使う方が意外と多いかも!?
2026/05/09•4,602 回再生•225

“少放点/多放点“少なめ/多めにしてください #中国語 #中国語日常会話
少放点/少なめに入れる 少放点盐。 塩少なめでお願いします。 少放点香菜。 パクチー少なめでお願いします。 我少放点辣椒了。你能吃吧? 唐辛子少なめに入れたの。食べられるでしょ? 多放点/多めに入れる 多放点肉吧。 お肉多めに入れてね! 多放点粉色的花。 ピンク色の花を多めに入れてください。 笔袋里多放点铅笔。 筆箱の中に鉛筆多めに入れてね。 使ってみてね〜
2026/05/02•6,401 回再生•315

“来”を使いこなす。「もう少しお願いします」 #中国語 #中国語日常会話
再来一点 もう少しください(お願いします) 色々な状況で使えて便利! ちなみに 「もう少し少なくして」の場合は ”再少来一点“というふうに 少shǎoを足せばいいです。 後ろに“谢谢”を足せばさらに丁寧です。 使ってみてね♡
2026/04/25•5,204 回再生•242

“熟”Pt2。ネイティブがよく使う言い方。 #中国語 #中国語日常会話
“熟”パート2 よく知っている、馴染み深い 我跟他很熟。 私と彼はよく知る仲だ。 我对北京很熟。 北京はよく知っている。 また、眼熟yǎnshóu(見たことがある、見た目に馴染みがある) 耳熟ěrshóu(耳馴染みがある)のように使うこともあります。 我好像见过他。感觉眼熟。 彼会ったことあるかも。馴染みがある感じがする。 这首曲子叫什么名字?感觉耳熟。 この曲名前なんだっけ?耳馴染みがある。 shú,shóu 読み方はshóuの方が口語っぽい響きになります。
2026/04/18•5,633 回再生•239

“熟/生”の使い方。レストランで聞いてみよう。 #中国語 #中国語日常会話
生shēng/熟shóu 在中国鸡蛋不能生吃。 中国では卵は生で食べられません。 这是生的还是熟的? これって生ですか?それとも火が通ってるものですか? 我想吃熟的。 火が通っているものが食べたいです。 这个可以做成熟的吗? これって火を通すことはできますか?(料理してもらうことはできますか?) ちなみに“熟”はよく知っているという意味でも使われます。 这首歌我很熟。 この曲よく知っている 你们很熟吗? 君たちよく知る仲なの? そのお話はまた今度ね⭐︎
2026/04/11•4,557 回再生•188

“得děi”の使い方。〜しなければならない #中国語 #中国語日常会話
得 〜しなければならない 不管你想不想,你得参加。 あなたがしたいかどうかに関わらず、参加しなければならない。 我不想去,但我得去。 行きたくないけど行かなくちゃいけない。 他下个月去北京出差,得学点中文。 彼は来月北京に出張だ、中国語をちょっと勉強しなければならない。 BTS要来日本演出了,我必须得去看。 BTSが日本にやってくる、絶対に見に行かなくちゃ。 使ってみてね〜♡
2026/04/04•7,926 回再生•345

“搬家”の正しい使い方。語順に注意! #中国語 #中国語日常会話
搬家/引っ越す 我从东京搬到北京了。 東京から北京に引っ越す。 我下周搬家。 私は来週引っ越す。 我约了搬家公司。 引っ越し会社を予約した。 搬家是不是很累? 引越って疲れない? 他终于从老家搬走了。 彼はついに実家から引っ越した。 使ってみてね!
2026/03/28•7,178 回再生•185
このチャンネルに声を届ける
あなたの一言がクリエイターに届きます(匿名・任意)
本人の方へ
このページを受け取ると、情報を直したり、声に返信できます